After many weekends away it is jarring to re-discover the incredible sites within Madrid itself. This city has a globally recognized historical identity that sets the ideal backdrop for its pervasive contemporary art and cultural scenes. From its three most famous art museums to a plethora of galleries and shops, as well as a historic Sunday marketplace where one can buy precious antiques, Madrid is a unique intersection of history with modern flair. A prime example of this phenomenon can be seen in the contrast of cobblestone streets and hip restaurants in stylish neighborhoods, Malasaña and Chueca.
Después de pasar unos fines de semana fuera de la ciudad, es chocante redescubrir sitios increíbles en la propia Madrid. La ciudad tiene una identidad histórica reconocida globalmente, la que establece el escenario ideal de su escena omnipresente de arte contemporáneo y cultura. Desde sus tres museos de arte más famosos a una gran cantidad de galerías y tiendas, Madrid es una intersección única entre historia y estilo moderno. Un notorio ejemplo de este fenómeno se puede ver en el contraste entre las calles de adoquines y los restaurantes de moda de los barrios elegantes, Malasaña y Chueca.
A note on culture: I’ve adopted certain jargon from Spanish slang, which, in explaining quotidian life in Madrid, is far more descriptive than any words that exist in the English language. In traveling to this city, one will soon realize with what open arms the madrileños will welcome us tourists, and will perhaps be inspired to assume certain habits, tendencies, expressions and perspectives on life, such as the mid-afternoon siesta and no pasa nada mentality. If you plan on visiting Madrid, prepare to dance the night away like a true Spaniard and you’ll never find a reason to stop smiling.
Una aclaración sobre la cultura: He adoptado cierta jerga de la lengua española, la cual al explicar la vida cotidiana de Madrid es mucho más descriptiva que cualquiera de las palabras que existen en la lengua inglesa. Cuando viaja a esta ciudad, uno de repente se da cuenta de que los madrileños dan la bienvenida a los turistas con los brazos abiertos, y quizás sería inspirador asumir ciertos hábitos, tendencias, expresiones y perspectivas sobre la vida, como la siesta a media tarde y la mentalidad de “no pasa nada.” Si tú planeas visitar Madrid, prepárate para bailar toda la noche como un verdadero español y nunca vas a encontrar una razón para dejar de sonreír.
FRIDAY
- Panorama, 1:30 P.M.
In the center of Madrid, Plaza de Cibeles’ CentroCentro (affectionately known as the “Refugees Welcome Castle,”) offers a panoramic view of the city—it’s a mere two-euro entry fee for a view that’s very worthwhile. Get your first perspective of the city from this unique viewpoint. Not to mention, CentroCentro is currently holding the Kandinsky exhibition, “A Retrospective,” which, even if you’re not a fan, is a must-see, a journey through the progression of the Russian artist’s experimentation with geometric shapes and vivid colors.
En el centro de Madrid, CentroCentro de la Plaza de Cibeles (cariñosamente nombrado el “Castillo de ‘Refugees Welcome’”) ofrece una vista panorámica de la ciudad—una tasa de entrada de solo dos euros para una vista que vale mucho la pena. Saca tu primera perspectiva de la ciudad de este punto de vista única. Además, CentroCentro actualmente tiene la exposición, “A Retrospective,” que aún si no eres un fan, es algo que no te deberías perder, un viaje tras la progresión de la experimantacion del artista Ruso con las formas geométricas y colores vivos.
2. Art History | Historia del Arte, 3 P.M.
Wandering down the Paseo del Prado, you’ll have the opportunity to enter the museum (free with a student ID) and experience Velazquez, Goya, Botticelli, and the occasional visiting exhibit (Ingres), sacred treasures to the art world. Across the street you have the Thyssen-Bornemisza, whose travelling collection of Munke brings you through the emotional journey of the more modern creative mind who painted The Scream. A little further down the road, La Reina Sofia with its famous glass elevators, boasts of its possession of Picasso’s Guernica, along with countless other contemporary artist’s work, that could take you days to fully admire.
Deambulando por el Paseo del Prado, tendrás la oportunidad de entrar el museo (gratis con carnet estudiantil) y experimentar Velazquez, Goya, Botticelli, y la exposición temporal (Ingres), tesoros sagrados del mundo de arte. Al cruzar la calle tienes el Thyssen-Bournemisza, cuya colección viajante de Munke te trae tras el viaje emocional de la mente moderna más creativa que pintó El Grito. Un poco más lejos por el camino, El Reina Sofia, con sus ascensores famosos de vidrio, se jacta de su posesión de El Guernica de Picasso, junto con sinnúmero de otras obras de artistas contemporáneos, lo que podría tomarte días enteros para admirarlos completamente.
3. Meriendar, 5 P.M.
Take a break for tea and cake at Café de la Luz, a cozy bar and restaurant, just don’t order the hummus (they blend it with beets and it’s pink).
Tómate un momento para beber té y comer tarta en Café de la Luz, un bar y restaurante muy cozy, pero no pidas el hummus (que lo mezclan con la remolacha y es de color rosa).
4. Explore | Explorar, 6:30 P.M.
The neighborhood, Malasaña is home to the most unique shops, restaurants and bars. You can wander through vintage clothing stores on Calle San Andrés, or check out the variety of used bookshops. Surprisingly you might find some treasures in English, or be able to chuckle at the cultural dissimilarity in titles of modern media masterpieces #lostintranslation.
El barrio de Malasaña es el hogar de las tiendas, restaurantes y bares más únicos. Se puede pasear por tiendas de ropa de segunda mano en Calle San Andrés, o ver la variedad de librerías de segunda mano. Asombrosamente, puedes encontrar algunos tesoros en inglés, o puedes soltar una risa sobre la disimilitud cultural entre los títulos de obras maestras de la media contemporánea #perdidaenlatraducción.
5. Marketplace Mealtime | Cena del Mercado, 8:30 P.M.
Mercado San Ildefonso is a mix of traditional Spanish food, delightfully displayed in a casual marketplace setting. It’s a great place to go to get a taste for classic dishes such as tortilla, paella, and certain tapas. Be warned, it’s not for the most frugal traveler (if you’re looking for cheap bocadillos, try 100 Montaditos or La Sureña, which both have great deals on cheap beer).
El Mercado San Ildefonso es una mezcla de comida española tradicional, organizado con mucho gusto de manera casual dentro de un mercado de verdad. Es un lugar estupendo para probar platos clásicos como la tortilla, la paella, y ciertos tipos de tapas. Tenga en cuents que el mercado no es para el viajero más frugal (si buscas bocadillos menos caros, prueba 100 Montaditos o La Sureña, ya que ambos tienen ofertas de cerveza barata geniales).
6. Stylish Drinks | Bebidas Ideales, 10:30 P.M.
Check out Vacaciones for great Mojitos and a cool atmosphere. If you’re looking for something more retro, nearby Lolina Vintage Café is also a great choice.
Echa un vistazo a Vacaciones para estupendos Mojitos y un ambiente muy guay. Si buscas algo más retro, el cercano Lolina Vintage Café es una gran opción también.
7. Dancing | Bailar, 12:30 A.M.
You’re not a real madrileño until you’ve spent a night at the largest club in Madrid, Teatro Kapital. This one’s not for the faint of heart. With seven floors and different music on each, you will never be let down. Cover fees are pricey, but it’s an experience you’ll never forget.
No eres un madrileño verdadero hasta que has pasado una noche en la discoteca más grande de Madrid, Teatro Kapital. Esto no es para los débiles de corazón. Con siete pisos y música diferente en cada uno, nunca serás defraudado. Las tasas de la entrada son caras pero es una experiencia que nunca olvidarás.
8. Late-Night Churros | Churros por la Madrugada, 5 A.M.
San Gines is world famous for its authentic churros and rich decadent dipping chocolate. Seriously the most luxurious drunk food imaginable, and don’t worry about what time you head over because this place is open 24 hours.
San Gines es mundialmente famoso por sus churros auténticos y un rico y chorreante chocolate. Es seriamente la comida para cuando uno está borracho más lujosa imaginable, y no te preocupas de a qué hora vayas, porque este sitio está abierto las 24 horas.

SATURDAY
- Secret Garden | Jardín Secreto, 11 A.M.
It’s the hidden secret within a normal looking luggage store. Take the elevator to the rooftop and enjoy the atmospheric Jardín de Salvador Bachiller for a great cup of tea and lush greenery.
Es el secreto escondido en una tienda de maletas que parece normal. Toma el ascensor a la terraza y goza del atmosférico Jardín de Salvador Bachiller para una buena taza de té y una exuberante vegetación.
2. Historic Madrid | Madrid Histórico, 12:30 P.M.
Did you know that Madrid is home to the oldest restaurant in the world? Start your historic trip by wandering through historic Plaza Mayor, and make your way to Botín, which opened in 1725. From there it’s just a short walk to Mercado de San Miguel, where you can get a great bite to eat before heading to the Palacio Real, where you can also check out Madrid’s cathedral and try to imagine life in the royal court.
¿Sabías que Madrid es el hogar del restaurante más antiguo del mundo? Comienza tu viaje histórico al pasear por la histórica Plaza Mayor, y pon rumbo a Botín, el cual se abrió en 1725. A partir de ahí es sólo un corto paseo al Mercado de San Miguel, donde se puede comer un buen bocado antes de ir al Palacio Real, donde también se puede echar un vistazo a la catedral de Madrid y tratar de imaginar la vida de la corte real.
3. Recharge | Recargar, 5 P.M.
Take a well-deserved break for a cup of sangria at Anticafe, by Opera metro.
Toma un merecido descanso para beber una copa de sangría en Anticafe, cerca del metro de Opera.
4. Egyptian Sunset | Amanecer Egipto, 7:30 P.M.
Templo de Debod, which is currently located in Parque del Oeste, was originally built in Egypt. It’s a unique sight, if not slightly out of place, but can be most fully enjoyed at sunset.
El Templo de Debod, que actualmente se encuentra en el Parque del Oeste, fue construido originalmente en Egipto. Es un espectáculo único, sino un poco fuera de lugar, pero se puede disfrutar más plenamente al atardecer.
5. Tapas, 9 P.M.
Stop by Chueca’s Gastromaquía for delicious options of tapas and arroz. The service is great and it’s reasonably priced. Don’t forget to order the mojito sorbet.
Pasa por Gastromaquia en Chueca para deliciosas opciones de tapas y arroz. El servicio es excelente y tiene un precio razonable. No te olvides de pedir el sorbete de mojito.
7. Refuse Sleep | Negar el Sueño, 11 P.M.
If you’re feeling energized from that gastronomic adventure it’s time to salir otra vez! Planet and Nomad are two low-key clubs close to Sol, but if you’re looking for something even more laid back, check out Corazón or Tupperware, popular bars in Malasaña.
Si te sientes lleno de energía a partir de esa aventura gastronómica, ¡es el momento de salir otra vez! Planet y Nomad son dos discotecas de bajo perfil cercanas a Sol, pero si buscas algo más relajado, echa un vistazo a Corazón o Tupperware, bares de moda en Malasaña.

SUNDAY
- Boozy Brunch, 10 A.M.
Don’t miss the opportunity to experience a reasonably priced and wildly delicious brunch in Malasaña. Brunch is not a typical meal in Spain, but the bottom floor of café Ojala is completely covered in sand. It’s not to be missed. Plus you know you’ll need some coffee after last night.
No pierdas la oportunidad de experimentar un almuerzo a un precio razonable y tremendamente delicioso en Malasaña. El Brunch no es una comida típica en España, pero el piso inferior de la cafetería Ojala está completamente cubierta de arena. ¡No te lo puedes perder! Además, tú sabes que necesitarás un poco de café después de anoche.
2. Treasure Hunt | Búsqueada de Tesoros, 12 P.M.
Every Sunday, the historical open-air market, El Rastro, spans for blocks in the neighborhood, Lavapiés, where you can find incredible collectors items and cheap clothes and jewelry.
Todos los domingos, el histórico mercado al aire libre, El Rastro, se extiende por muchas calles en el barrio, Lavapiés, donde se pueden encontrar objetos increíbles de colección, ropa barata y joyas.
SUMMARY & SUGGESTIONS | RESUMEN Y SUGERENCIAS:
EXPERIMENTAR / Experience | COMER / Eat | TOMAR / Drink | BAILAR / Dance |
CentroCentro, Plaza Cibeles | Metro: Banco de España | San Gines | Metro: Sol | Café de la Luz | Metro: Tribunal | Teatro Kapital | Metro: Atocha |
El Prado, Thyssen- Bornemisza, La Reina Sofia| Metro: Banco de España | Jardín de Salvador Bachiller | Metro: Gran Vía | Vacaciones | Metro: Tribunal | Planet | Metro: Sol |
Malasaña | Metro: Tribunal | Gastromaquia | Metro: Chueca | Lolina Vintage Café | Metro: Tribunal | Tupperware | Metro: Tribunal |
Templo de Debod | Metro: Ventura Rodríguez | Ojalá | Metro: Tribunal | Anticafe | Metro: Opera | Corazón | Metro: Tribunal |
El Rastro | Metro: La Latina | El Lugar de Martina | Metro: Callao | Nänai | Metro: Tribunal | Nomad | Metro: Sol |
Plaza Mayor | Metro: Sol | Mercado San Ildefonso | Metro: Tribunal | Creperia La Rue | Metro: Tribunal | |
Palacio Real | Metro: Opera | Mérimée Fuencarral | Metro: Tribunal | Mamá Framboise | Metro: Chueca | |
Parque Retiro | Metro: Retiro | Chocolatería San Gines | Metro: Sol | AZOTEA | Metro: Banco de España | |
Puerta del Sol | Metro: Sol | La Mordida | Metro: Chueca | Alma Café | Metro: Antón Martín |
✿
Spanish language edited by Marina Pérez-Del Cántaro